本文由网易智能工作室(微信官方账号smartman 163)制作。专注ai,了解下一个大时代!

【网易智能新闻11月22日】去年秋天,Google Translated推出了一款全新升级的人工智能翻译引擎,有时几乎无法区分翻译文本和人工翻译文本。约斯特·赛希只能不停地转动眼睛。这个德国人已经做了20年的专业翻译了。他一次又一次听说他的职业生涯将受到自动化技术进步的威胁。他发现每次都是夸张的炒作,谷歌的翻译也不例外。在他看来,这绝对不是翻译的关键。

[科技资讯] 准备好迎接你的“新同事”了吗?他叫人工智能

但是谷歌翻译真的很好。在2016年的大部分时间里,谷歌正在重新设计其翻译工具,由人工智能驱动。这样,就创造了一个令人不安的强大的东西。谷歌翻译(Google Translate)曾经以制作硬而可用的翻译而闻名,现在已经开始制作语言流畅、准确度高的翻译文本。对于没有经过专业翻译培训的人来说,这种文本输出几乎和人工翻译没有什么区别。《纽约时报》发表了一篇15000字的文章,被誉为伟大人工智能的觉醒。谷歌翻译引擎很快开始学习新的技能,并想出如何在它以前从未尝试过的两种语言之间进行翻译:如果它能把英语翻译成日语,把英语翻译成韩语,那么它就能把韩语翻译成日语。在上个月的Google pixel 2手机发布会上,Google将其雄心勃勃的计划向前推进了一步,推出了一款可以实时翻译40种语言的无线耳机。

[科技资讯] 准备好迎接你的“新同事”了吗?他叫人工智能

自从ibm在1954年推出第一个机器翻译系统以来,完美机器翻译的概念占据了程序员和公众的所有想象力。科幻作家抓住了这个想法,并提供了各种乌托邦幻想,从《星际迷航》的通用翻译到《银河漫游指南》中的银河系巴别鱼。人工翻译可以用流畅的文本描述源文本的含义,这是机器学习的圣杯:对完全人工智能的挑战。如果机器翻译能达到同样的水平,就意味着机器已经达到了人类的智能水平。围绕谷歌在神经机器翻译方面的进展的大肆宣传表明,圣杯就在眼前。而且,这一刻到来的时候,人类的翻译者也会被淘汰。

[科技资讯] 准备好迎接你的“新同事”了吗?他叫人工智能

但是翻译人员一直处于人工智能引发的就业恐慌的第一线,并不担心。其实有的人很幸福。对于那些已经抓住了人工智能工具潜力的人来说,他们的工作效率和工作需求都在飙升。

把他们当成白领煤矿里的金丝雀,第一次就能嗅到任何行业的麻烦。此刻金丝雀还在鸣叫,证明它还是安全的。随着机器深度学习的快速发展,很多行业已经开始意识到人工智能真的可以完成曾经被认为只有人类才能完成的任务。与司机和仓库员工不同,知识型员工没有被立即替换的危险。但是随着人工智能成为他们工作流程的重要组成部分,他们的工作也在发生变化,没有人能保证今天的人工智能工具在未来不会成为威胁。这给了员工一个选择:抛开自我,拥抱你的新人工智能同事,否则,你会被甩在后面。我们不是生活在人工智能的黄金时代,而是生活在人工智能提高生产力的黄金时代。可以称之为第一个逝去的时代。人工智能现在已经足够强大,在众多复杂任务中的第一次尝试非常可靠,但是还没有强大到让人产生威胁感。对于需要更密集思考和主观意识的工作,还是需要人类来完成。

[科技资讯] 准备好迎接你的“新同事”了吗?他叫人工智能

这种劳动力转移正在各个行业进行。《华盛顿邮报》的内部人工智能Heliograf去年发表了大约850篇文章。人类记者和编辑为这些文章添加了分析和丰富的细节。在平面设计中,人工智能工具现在可以设计最初可以通过的艺术品,并让人类设计师最终执行。在电影和出版领域,新的人工智能工具可以清理成堆的烂剧本,找到下一个关键剧本,把编辑从无休止的投稿队列中解放出来。这些人工智能工具就像勇敢而坚强的年轻助手:他们非常能干,富有成效,但他们仍然需要一个有经验的经理来完成繁重的脑力劳动。当然,经理必须与机器一起工作才能从中受益。

标题:[科技资讯] 准备好迎接你的“新同事”了吗?他叫人工智能

地址:http://www.heliu2.cn/xw/3920.html